彩子鞠了一躬,把叶冷松话的意思翻译给坂井后,就拿出纸笔,有些紧张的准备听叶冷松的弹唱。

        彩子的汉语水平真不算是特别好,只是普通对话能听懂,真要是说快了,她还是抓瞎,听歌记词,这种高难度的工作还真是首次。

        “徘徊着的在路上的,你要走吗vivi。”

        还好叶冷松并非完整演绎,而是唱一句后,停一下,等彩子来记,对一些特别的词还会解释一下。

        就b如“vivi”这个拉丁词,不知道用意的,就算十级汉语大师也听不明白。

        连唱带解释,小半个钟头,彩子才把整个歌词记全,然后还要翻译给坂井泉水听,坂井泉水再用日文记下来。

        唯一好的地方是,坂井泉水是个歌词小能手,用原来的词意翻译成日文,再填上适合的词,要容易些。

        叶冷松也不打扰她,喝了口水,就接着开始第二首《曾经我也想过一了白了》的曲谱。

        这首歌的原唱中岛美嘉的《仆がSiのうと思ったのは》叶冷松是听过的,也是最喜欢的。

        只是当年他确实听不懂歌词,只是依稀记得一些唱词,对这首歌表达的意境感觉b中文版的更具T一些。

        中文版的歌词基本就是从日文版的翻译过来的,娓娓道来生活日常中的细微之事,包括码头上悲鸣的海鸥、生日绽放的杏花、生锈的拱桥、废弃的单车,而只有经历过被绝望钳制的人才会懂得。

        内容未完,下一页继续阅读