“那就好,那就好。”哈利对着四个好友小声咕哝了一句。“海格,我们能不能开一扇窗户呢?我热坏了。”

        “不能,哈利,对不起。”海格说。

        哈利注意到他朝壁炉那儿扫了一眼,便也扭头看着炉火。

        “海格,那是什么?”

        其实他已经看到了,在炉火的正中央,水壶的下面,放着一只黑糊糊的大蛋。

        “呵,”海格局促不安地捻着胡子说,“那是……哦……”

        一直沉默的德拉科突然道:“那是龙蛋吧,海格,你从哪里弄来的?”而西弗勒斯已经走到火边,双眼发亮的仔细观察着那只大蛋。

        海格笑着说:“是我赢来的,昨晚我在村子里喝酒,和一个陌生人玩牌,说实在的,那人大概正巴不得摆脱它呢。”

        “可是,等它孵出来以后,你打算怎么办呢?”赫敏问。

        “噢,我一直在看书。”海格说着,从他的枕头底下抽出一本大部头的书,“从图书馆借来的,《为消遣和盈利而养龙》,当然啦,已经有点过时了,但内容很全。要把蛋放在火里,因为它们的妈妈对着它们呼气。你们看,这里写着呢,等它孵出来后,每半个小时喂它一桶白兰地酒加鸡血。再看这里。怎样辨别不同的蛋,我得到的是一只挪威脊背龙,很稀罕的呢。”

        内容未完,下一页继续阅读