我头上取下他送的珠钗,一分为二,一半送给了他。

        历史上:钗,不仅是一种饰物,它还是一种寄情的表物。

        古代恋人或夫妻之间有一种赠别的习俗:nV子将头上的凤珠钗一分为二,一半赠给对方,一半自留,待到他日重见再合在一起。

        辛弃疾词《祝英台近.晚春》中的「宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦」,即在表述这种离情。

        他接过我送半只珠钗,小心翼翼的把它收进怀里,尔後他拿出那枚玉佩,轻轻的帮我挂在脖子上。

        「阿秋,我不知道我们未来会如何,但是希望它代替我陪在你身旁。」

        我珍惜的握着那玉佩,小心的放进衣服内贴身挂着。

        他双手托着我的脸蛋吻着我。

        是那种——轻轻的、温柔的浅浅品尝,而我则放下所有矜持,g着他的脖子主动加深着吻。

        终有结束的时候,天下没有不散的筵席,但至少我们吻了很久很久。

        他放开我,彼此深深的凝视对方,尽管没有人哭,却能感受到一种无奈与悲伤的气氛。

        我却还是g起嘴角,试图让自己用微笑与他做个断情离别。

        内容未完,下一页继续阅读